19 lines
1.2 KiB
Markdown
19 lines
1.2 KiB
Markdown
# Jurang yang de pu dalam skali
|
||
|
||
Ini adalah satu lubang sempit yang paling dalam. Kemungkinan de pu arti lain adalah 1) lubang itu tra punya dasar; itu turun lebih jauh selamanya ato 2) lubang itu paling dalam hingga itu macam tra punya batasan/dasar. Liat bagemana ini diartikan dalam [Wahyu 9:1](../09/01.md).
|
||
|
||
# Kemudian dong akan mati
|
||
|
||
Kata benda "mati" dapat diartikan deng kata kerja. AT: "Kemudian akan mati" ato "Kemudian Allah akan membinasakan de" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Itu akan menuju kebinasaan
|
||
|
||
Kepastian akan apa yang akan terjadi di masa depan dikatakan seakan-akan binatang buas itu akan menunju kesana. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Dong pu nama tra tertulis
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "dong pu nama tra tertulis" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Kehidupan sejak dunia dijadikan
|
||
|
||
Malaikat itu bicara tentang Allah yang ciptakan dunia yang seakan-akan De meletakkan dasar dunia, sperti halnya orang akan meletakkan dasar dari satu bangunan. AT: "Sbelum Allah ciptakan dunia" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |