1.6 KiB
Berita umum
TUHAN masih berfirman melalu Yehezkiel tentang hal-hal yang ngeri yang di buat oleh orang-orang Yerusalem. De berfirman buat umat di Yerusalem seolah-olah dong di kota Yerusalem sendiri dan kota Yerusalem yang seolah-olah itu perempuan. Bilang "ko" slalu ke perempuan tunggal. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Di antara ko
Dalam smua contoh dari kalimat ini, penulis buat umat di Yerusalem yang seolah-olah dong adalah kota Yerusalem itu sendiri, dan seolah-olah kota Yerusalem adalah perempuan. Arti lain: "di dalam kota" atau "di antara umat di Yerusalem" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Orang-orang yang kase telanjang dong pu bapa
Ini brarti ana laki-laki tidur deng pu bapa pu. Arti lain: "ada ana laki-laki yang tidur deng de pu mama " (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
Yang kase rendah perempuan yang kotor pada de pu masa menstruasi
Ini cara untuk bilang kalo laki-laki itu su tidur deng perempuan yang tra harus dong tidur dan kase tunjuk dong pu tindakan yang sangat berdosa. Arti lain: "dong su perkosa perempuan yang kotor pada saat de menstruasi" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Kotor
Seorang yang TUHAN anggap secara spritual ditolak atau kotor dikatakan seolah-olah dong kotor secara fisik. Perempuan dianggap kotor saat masa menstruasi. (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)