46 lines
1.6 KiB
Markdown
46 lines
1.6 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Yesus trus mengajar De pu Murid-murid saat dong jalan menuju bukit Zaitun.
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
Di dalam ayat 31, Yesus mengutip nabi Zakaria untuk menunjukkan bawa untuk memenuhi ramalan, De pu murid smua akan tinggalkan De.
|
|
|
|
# Hymne ato lagu pujian
|
|
|
|
Lagu untuk sembah Allah
|
|
|
|
# Jatuh
|
|
|
|
"Tinggalkan sa"
|
|
|
|
# Karna ada tertulis
|
|
|
|
Ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "karna nabi Zakaria menulis sejak lama di dalam firman" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Sa akan serang
|
|
|
|
Disini "sa" mengacu pada Allah. Ini menyiratkan bawa Allah akan sebabkan orang menyalahkan dan membunuh Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Gembala ... kawanan domba
|
|
|
|
Ini adalah cara yang menunjukan pada Yesus dan De pu murid-murid. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kawanan domba akan disebarkan
|
|
|
|
Ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "dorang akan sebarkan kawanan domba" ato "kawanan domba akan berlari ke smua tujuan" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Stelah sa dibangkitkan
|
|
|
|
Ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "stelah Tuhan bangkitkan Sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
"Dibangkitkan" adalah ungkapan untuk "mendirikan." Arti lainnya: "alasan untuk hidup kembali" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
#### Arti Lain
|
|
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/mountofolives]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/written]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/shepherd]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/sheep]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/flock]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/galilee]]
|