33 lines
1.0 KiB
Markdown
33 lines
1.0 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Paulus memberitahukan kepada orang-orang percaya bagemana hidup di bawah penguasa dong.
|
|
|
|
# Biarlah tiap jiwa jadi taat
|
|
|
|
Di sini "jiwa" adalah sebuah ungkapan untuk sluruh pribadi. "Setiap umat Kristen harus taat" ato "Stiap orang harus taat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Kekuasaan tertinggi
|
|
|
|
"Pemerintah resmi"
|
|
|
|
# Kepada
|
|
|
|
"Karna"
|
|
|
|
# Tra ada kuasa selain yang datang dari Allah
|
|
|
|
"Smua kuasa datang dari Allah"
|
|
|
|
# Kuasa yang ada tlah ditetapkan oleh Tuhan
|
|
|
|
Anda bisa menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Dan stiap orang yang memiliki kuasa tertinggi itu karna Tuhan tlah Tetapkan dong di sana" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Kuasa itu
|
|
|
|
"Kuasa pemerintah itu" atau "kuasa yang Tuhan letakan dalam kekuatan"
|
|
|
|
# Stiap orang yang melawan itu akan trima penghakiman kepada de pu diri
|
|
|
|
Anda bisa menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Tuhan akan menghakimi dorang yang melawan kuasa pemerintah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|