2.1 KiB
Akan tetapi, syukur kepada Allah!
"Akan tetapi aku bersyukur kepada Allah"
Kam yang dulu adalah budak dosa
Dosa perbudakan merupakan sbuah ungkapan yang berarti kalo ada keinginan yang kuat dari seseorang untuk melakukan dosa sehingga dia sendiri tra bisa menghentikan dirinya dari perbuatan dosa. Ini yang terjadi jika dosa menguasai seseorang, AT: "Kam yang dulu adalah budak dosa" atau "Kam yang dulu dikuasai oleh dosa" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
Skarang suda jadi taat spenuh hati
Pada konteks ini, kata "Hati" mengacu kepada motivasi yang jujur dan tulus untuk melakukan sesuatu. AT: "tetapi kam taat deng sepenuh hati" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Pokok-pokok pengajaran yang suda diajarkan kepada ko
Di sini "Pokok" mengacu pada cara hidup yang dituntun menuju kebenaran. Orang-orang percaya mengubah cara hidup lama dong untuk disesuaikan kepada cara hidup baru yang disampaikan pemimpin-pemimpin orang Kristen kepada dong. Kam bisa artikan kalimat ini dalam bentuk aktif. AT: "Pengajaran yang diberikan pemimpin-pemimpin Kristen kepada ko" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Kam telah dibebaskan dari dosa.
Ko bisa artikan kalimat ini dalam bentuk aktif. AT: "Kristus telah membebaskanmu dari kuasa dosa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Dibebaskan dari dosa
"Dibebaskan dari dosa" disini adalah sebuah ungkapan yang mengandung arti kemampuan untuk hidup tanpa dosa yang pake kehidupan seseorang. AT: "Kemampuan untuk hidup tanpa dosa yang menghalangi kehidupan seseorang" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Kam jadi Hamba kebenaran
hamba kebenaran adalah gambaran yang berarti memiliki sbuah kerinduan kuat untuk melakukan perbuatan yang benar. ini sama halnya jika seseorang dikuasai oleh kebenaran. AT: "kam menjadi sperti hamba dari kebenaran" atau "Kam sekarang dikuasai oleh kebenaran"