pmy_tn/2ki/10/30.md

1020 B

Bikin

"Melaksanakan" ato "slesaikan".

Apa yang benar disamata

"Mata" merepresentasikan pandangan, dan pandangan merujuk pada pemikiran atau penilaian. Terjemahan lain: "apa yang Sa nilai benar" ato "apa yang menurut Sa benar". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ahab pu rumah

"Rumah" Ahab merepresentasikan de pu keluarga. Terjemahan lain: "keluarga Ahab". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Smua itu ada dalam Sa pu hati

Kata "hati" merepresentasikan "keinginan". Terjemahan lain: "smua yang Sa ingin ko lakukan" ato "smua yang Sa ingin ko lakukan".  (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Duduk diatas takhta

Duduk diatas takhta merujuk pada memerintah sbagai raja. terjemahan lain: "menjadi raja". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Generasi ke-empat

Ini merujuk pada anak, cucu, cicit dan anak cucunya. terjemahan lain: "kegenerasi ke-4" atau "untuk empat generasi lagi". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)