pmy_tn/amo/04/02.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown

# Tuhan ALLAH berjanji demi De pu kekudusan
Ini brarti TUHAN janji kalo De akan buat sesuatu, dan kase yakin umat kalo De akan buat apa yang De janjikan karna De adalah kudus.
# de pu waktu akan tiba untuk kam
Akhiran kata "kam" ditujukan pada prempuan-prempuan kaya Israel yang tinggal di Samaria, juga termasuk laki-laki.
# Saatnya akan tiba buat ko, kam akan diangkat deng kait
Satu waktu yang akan datang dimana hal-hal tra baik akan terjadi atas umat dibilang seolah-olah hari itu akan serang umat. Arti lain: "Akan ada waktu kam pu musuh akan ambil kam deng pengait" (Liat [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kam akan di angkat pake kait, dan yang sisa dari ko deng mata kail ikan
Kedua kalimat ini pada dasarnya pu arti yang sama dan menekankan kalo musuh akan tangkap orang sperti tangkap ikan. Arti lain: "dong akan tangkap kam sperti tangkap binatang dan bawa kam pigi "atau" dong akan kase kalah kam dan paksa kam deng kejam untuk bawa kam pigi deng dong" (LIat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])