21 lines
1.4 KiB
Markdown
21 lines
1.4 KiB
Markdown
# Kuatkan ko pu tangan yang cape dan ko pu lutut yang goyah. Buat ko pu langkah lurus bagi ko pu kaki
|
||
|
||
Ini mungkin lanjutkan metafora tentang perlombaan dalam Ibrani 12:1. Deng cara sperti inilah penulis berbicara tentang hidup sbagai Kristen dan menolong yang lain. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Langkah yang lurus
|
||
|
||
Hidup sperti itu untuk memuliakan dan menyenangkan Allah dijelaskan sperti sbuah jalan lurus untuk diikuti. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Apa yang pincang tra akan jadi terkilir
|
||
|
||
Dalam metafora perlombaan lari ini, "pincang" mengacu pada orang lain dalam perlombaan yang dapat luka dan ingin berhenti. Ini, saat de pu giliran, menggambarkan orang Kristen sendiri. AT: "Barang sapa yang tra kuat dan ingin berhenti, mata de pu kaki tra akan terkilir" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Tra akan terkilir
|
||
|
||
Seseorang yang berhenti taat pada Allah digambarkan sperti seseorang yang kaki ato de pu pergelangan kaki terluka di jalan. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: " De pu pergelangan kaki tra akan terkilir" (Meliat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Akan di sembuhkan
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "alih-alih menjadi kuat" ato "alih-alih Allah akan sembuhkan de" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|