pmy_tn/lam/01/11.md

844 B

De pu penduduk

Kata "de" tertuju pada Yerusalem yang digambarkan sbagai seorang wanita. AT: "orang-orang yang tinggal di dalamnya" atau "penduduk kota" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Roti

Ini tertuju pada makanan pada umumnya. AT: "makanan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Dong tukar dong pu harta benda  deng makanan

Ini berarti dong tukar kesejahteraan dan harta benda deng makanan. AT: "dong su jual harta benda dan ditukar deng makanan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Harta benda

Ini tertuju pada harta yang berharga.

Untuk bertahan hidup

"Untuk bertahan hidup" atau "untuk pulihkan dong pu kekuatan "

Lihatlah, ya TUHAN, dan perhatikanlah

Di sini Yerusalem bicara langsung pada TUHAN. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)