1.1 KiB
Kristus skarang
"Sbagaimana terjadi, Kristus" ato "inilah kebenarannya: Kristus"
Yang sperti buah sulung
"Buah sulung" disini merupakan metafora, samakan Kristus sbagai tuaian pertama, di kase sama Allah. AT: "yang pertama dirayakan seakan kitong tuai dari kematian" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Kristus, yang sperti bua sulung dari dong yang mati, su di bangkitkan
"Bangkit" disini sperti istilah untuk "menjadi hidup kembali". Kalimat ini dapa dinyatakan ke dalam kalimat aktif. AT: "Allah su kase bangkit Kristus, yang sperti bua sulung dari dong yang mati" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])
Kematian datang dari satu orang
Kata benda abstrak "kematian" dapa dinyatakan ke dalam kata kerja "mati". AT: "dari satu orang datang kebangkitan dari kematian orang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Karna satu orang juga kebangkitan dari kematian terjadi
Kata benda abstrak "kebangkitan" dapa dinyatakan ke dalam kata kerja "bangkit" AT: "dari satu orang juga kebangkitan datang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)