pmy_tn/psa/126/002.md

930 B

Kitong pu mulut penuh deng tawa

Tertawa diungkapkan seakan-akan dong dong pu adalah sbuah tempat dan tawa dorang berada di dalamnya. Hal ini dapat dibuat menjadi jelas bawa tawa ini adalah reaksi dari dong pu sukacita. Arti lain: “kitong tertawa deng sukacita". (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

Kitong pu Lidah deng sorak-sorai

Kata kerja “diisi” dapat dinyatakan deng jelas. Menyanyi diungkapkan sperti lidah dong adalah tempat dan dong pu nyanyian. Arti lain: “kitong pu lidah penuh deng pujian” atau “kitong menyanyikan lagu-lagu deng penuh sukacita" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Dorang bicara di antara bangsa-bangsa

“Orang-orang dari bangsa-bangsa berkata di antara dong” dipake digunakan seblum pengenalan yang menjadi pendukungnya. Ini adalah hal yang tra biasa.