1.6 KiB
Lalu Petrus dipenuhkan Roh Kudus
Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. Lihat Bagaimana kam artikan di Kisah Para Rasul 2:4. AT: "Roh kudus penuhkan Petrus dan de" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Jika kam diperiksa hari ini...Deng cara apa pria ini su disembuhkan?
Petrus tanya untuk selesaikan alasan sebenarnya dong diadili. AT: "Kam bilang ke tong hari ini...Deng maksud apa pria ini perbuat demikian" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Hari ini kitong tanya
Pernyataan ini dapa dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Kam tanya kamorang hari ini" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Deng cara apa orang ini su disembuhkan?
Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Dengan maksud apa pria ini disembuhkan" rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Hal ini dapa tau oleh kam dan smua orang Israel
Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Hal ini bisa dapa tau sama kam dan sluruh Israel" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Oleh kam dan sluruh orang Israel
"Untuk kam yang tanya kitong dan untuk sluruh orang Israel"
Dalam nama Kristus orang Nazaret
Kata "nama" disini dituju pada kekuatan dan hak. AT: "Deng kekuatan Tuhan Yesus Kristus orang Nazaret" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Untuk siapa Allah bangkit dari kematian
"Kebangkitan" disini adalah sbuah kata "disebabkan hidup kembali" AT: "Untuk siapa Allah hidup kembali" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)