24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
# Berita Umum
|
|
|
|
Di pasal 2:4-15, TUHAN kasi tau De pu penghakiman atas bangsa-bangsa yang di sekitar Yehuda.
|
|
|
|
# Kota yang senang
|
|
|
|
"Itu kota yang bangga deng de pu diri sendiri". Ini kasi tunjuk ke kota Niniwe, ke sapa TUHAN su mulai bicara di [Zefanya 2:13](../02/13.md).
|
|
|
|
# Bilang dalam de pu hati
|
|
|
|
Ungkapan ini de pu arti "bicara ke de pu diri sendiri" atau "de pikir". Kota itu dbilang seakan-akan satu orang yang bisa bicara. Ini wakili orang-orang yang tinggal di kota itu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Sa, dan trada yang lain
|
|
|
|
Ini mungkin penting untuk tambah satu buah maksud untuk "sa". Arti yang lain: "sa itu kota yang besar, trada kota lain yang sperti sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Satu Takut
|
|
|
|
"Satu tempat yang takut untuk lihat"
|
|
|
|
# Ejek dan kibas-kibas de pu tangan
|
|
|
|
Ejek itu satu suara marah. Bagian kalimat ini kasi tunjuk orang-orang pu marah yang sangat ke Niniwe.
|