33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
# Apa Nanti?
|
|
|
|
Paulus gunakan pertanyaan ini untuk cerita perasaan tentang situasi yang dituliskan dalam Filipi 15-17. Mungkin artinya adalah: 1) Ini adalah sebuah ungkapan yang brarti "Ini tra masalah," atau 2) kata "haruskah sa berpikir tentang ini" dimengerti sbagai bagian dari pertanyaan. AT: "Apakah selanjutnya sa harus pikir ini?" atau "Ini adalah tentang apa yang sa pikir" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Deng cara apapun-baik deng dukungan yang salah maupun yang benar-Kristus disampekan
|
|
|
|
"Selama orang-orang ajarkan tentang Kristus, tra peduli jika dong lakukan itu untuk alasan yang baik atau pun untuk alasan yang tra baik"
|
|
|
|
# Sa senang
|
|
|
|
"Sa senang karna orang-orang mengajar tentang Yesus"
|
|
|
|
# Sa akan senang
|
|
|
|
"Sa tetap rayakan" atau "Sa akan menjadi bahagia"
|
|
|
|
# Ini akan datangkan kebebasan
|
|
|
|
"Karna orang-orang sampekan Kristus, Allah akan membebaskan ko"
|
|
|
|
# Di dalam pembebasan ko
|
|
|
|
"Pembebasan" di sini merupakan kata benda yang mengacu pada seorang yang bawa orang lain ke tempat yang aman. ko dapat sebut itu adalah Allah yang Paulus harapkan dapat bebaskan dia. AT: "bawa diri sa ke tempat yang aman" atau "Allah bawa sa ke tempat yang aman" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Melalui doa-doamu dan pertolongan Roh Yesus Kristus
|
|
|
|
"Karna kam berdoa dan Roh Yesus Kristus menolong sa"
|
|
|
|
# Roh Yesus Kristus
|
|
|
|
"Roh Kudus"
|
|
|