41 lines
1.7 KiB
Markdown
41 lines
1.7 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Penulis de jelaskan tiga hal tentang iman dalam pendahuluan singkat.
|
|
|
|
# Saat ini
|
|
|
|
Kata ini dipake untuk menandakan jeda dalam pengajaran utama. Penulis di sini mulai jelaskan arti dari "iman".
|
|
|
|
# Iman adalah dasar dari sgala sesuatu yang kitong harapkan
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Ketika kitong pu iman, kitong yakin akan sgala sesuatu yang kitong harapkan" atau "Iman adalah apa yang mungkin seseorang untuk yakin akan harapkan sesuatu."
|
|
|
|
# Yang diharapkan
|
|
|
|
Ini dituju pada hal khusus tentang janji-janji Allah yang pasti. Terlebih lagi, kepastian bahwa smua orang yang percaya sama Yesus akan hidup bersama deng Allah di surga untuk slamanya.
|
|
|
|
# Hal-hal tertentu yang tra kelihatan
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Bahwa kitong masih tra nampak" atau "bahwa masih belum jadi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Sbab karna inilah
|
|
|
|
"Karna dong yakin tentang sesuatu yang belum jadi"
|
|
|
|
# Orang-orang zaman dahulu dong peroleh pujian karna dong pu iman
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Tuhan de puji orang-orang zaman dahulu dorang, karna pu iman" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Orang-orang dahulu
|
|
|
|
Penulis bicara sama orang-orang Ibrani tentang pendahulu Ibrani dorang. AT: "Kitong pu pendahulu dorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Alam semesta diciptakan deng Allah pu printah
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah De ciptakan alam semesta dengan De printahkan untuk ada" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Apa yang kelihatan tra dibuat dari apa yang kelihatan juga
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah de tra ciptakan apa yang kitong lihat dari hal-hal yang terliat"
|
|
|