pmy_tn/gen/15/01.md

1.3 KiB

Stelah smua ini

"Smua ini" menunjuk pada saat raja-raja berperang dan Abram slamatkan tanah Lot.

Datanglah firman TUHAN kepada Abram dalam suatu penglihatan: "Jang takut.

Kata "Firman TUHAN datang kepada Abram" digunakan untuk kenalkan pesan khusus dari Allah. AT: "TUHAN memberikan firman kepada Abram melalui penglihatan. Dia bilang, "Jang takut" atau "TUHAN bilang kepada Abram melalui penglihatan: "Jang takut"  (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Perisai ... pahala

Allah menggunakan kedua gambaran ini untuk kasetau Abram tentang sifat  dan hubungan yang erat deng Abram. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sa itu ko pu perisai

Prajurit-prajurit menggunakan perisai untuk melindungi de pu diri dari musuh. AT: "Sa akan melindungi ko sperti perisai" atau "Sa adalah perisai untuk lindungi ko" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sa kase ko pu Upah akan sangat besar

Kemungkinan de pu arti adalah: 1) "Sa adalah segalanya yang kam butuhkan", atau 2) "Sa akan kasii upah yang kam butuhkan."

Upah

Hasil dari tindakan seseorang. Ini seharusnya adalah sebuah penggambaran untuk berkat kasih karunia yang akan Allah berikan kepada Abram. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

Abram bilang," Apa yang mau Ko kase ke sa"

"Abram melanjutkan berbicara dan kasetau, 'Saat kam tlah kase sa"