12 lines
800 B
Markdown
12 lines
800 B
Markdown
# Kobaran api yang tra akan padam
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Kobaran api tra akan padam" atau "Trada orang yang dapat kase padam api yang menyala" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Sluruh permukaan dari Selatan ke Utara akan de bakar
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "api akan bakar semua permukaan dari Selatan ke Utara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Sluruh permukaan dari Selatan ke Utara
|
|
|
|
Di sini kata "permukaan" gambarkan orang. Yang sebut arah yang berlawan, TUHAN merujuk ke setiap orang yang tinggal di utara, di selatan, dan di antaranya. Arti lain: "setiap orang yang hidup di tempat itu"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|