33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# Sbab kitab suci berkata
|
|
|
|
Di sini kitab suci diwujudkan seakan-akan Allah berkata kepada Firaun. AT: "kitab suci mencatat apa yang Allah katakan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Sa, Sa
|
|
|
|
Tuhan menunjuk de pu diri sendiri.
|
|
|
|
# Kam
|
|
|
|
Bentuk tunggal (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Sa mengangkat ko
|
|
|
|
"Mengangkat" di sini adalah sebuah ungkapan untuk "Menetapkan." AT: "Sa membuat ko berkuasa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Supaya Sa punama dimasyurkan disluruh bumi
|
|
|
|
Sa dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Kalo orang-orang akan kase tau Sa pu nama diseluruh bumi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Sa pu nama
|
|
|
|
ini adalah ungkapan yang ditujukan kepada Allah dari segala makhluk hidup. AT "siapa saya" atau "untuk reputasinya" AT 'sungguh besar saya "(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Seluruh dunia
|
|
|
|
Dimanapun ada orang-orang
|
|
|
|
# Kepada siapapun yang De kehendaki, de menegarkan hati
|
|
|
|
Allah akan menegarkan hati siapapun yang de kehendaki.
|
|
|