41 lines
1.5 KiB
Markdown
41 lines
1.5 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Yesus lanjut bicara ke Dewan.
|
|
|
|
# Mulai skarang
|
|
|
|
"Mulai hari ini" ato "mulai dari skarang"
|
|
|
|
# Anak Manusia akan
|
|
|
|
Yesus pake kata-kata ini untuk tujukan ke De pu diri. AT: "Sa, Anak Manusia, akan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# Duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa
|
|
|
|
Untuk duduk di "sisi kanan Allah" itu satu tindakan simbolis dari trima kehormatan dan otoritas kekuasaan Allah. AT: "duduk di tempat terhormat di sebelah kanan Allah yang Mahakuasa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Allah Yang Mahakuasa
|
|
|
|
"Allah yang Mahakuasa". Pada kata "Mahakuasa" di sini tujukan ke otoritas tertinggi Allah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Kalo begitu, Ko Allah pu anak kah?
|
|
|
|
Dewan tanya pertanyaan sperti ini karna dong ingin Yesus jelaskan dong pu pemahaman kalo De itu Anak Allah. AT: "Spaya ketika Ko bilang tu, Ko itu Allah pu anak kah?" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Putra Allah
|
|
|
|
Ini sebutan penting untuk Yesus (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# Ko yang bilang begitu ke Sa.
|
|
|
|
"Ya, itu sperti yang ko bilang"
|
|
|
|
# Kenapa tong butuh kesaksian?
|
|
|
|
Dong pake pertanyaan untuk penekanan. AT: "kitong tra pu kesaksian lagi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Kitong su dengar dari De pu mulut sendiri!
|
|
|
|
Pada kata "De pu mulut", itu tujukan ke Yesus pu kata-kata. AT: "dengar De bilang kalo De percaya De itu Allah pu anak laki-laki" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|