29 lines
1.0 KiB
Markdown
29 lines
1.0 KiB
Markdown
# Knapa kam smua datang deng pedang sama pentung?
|
||
|
||
"Knapa kam smua datang deng pedang sama pentung karna kam pikir Sa prampok kah?" Yesus pake pertanyaan ini untuk menghardik pemimpin Yahudi. AT: "Kam tau kalo Sa bukan prampok, tapi kam datang ke Sa bawa pedang sama pentung." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Waktu Sa slalu sama-sama kam
|
||
|
||
"Stiap hari Sa slalu sama-sama deng kam"
|
||
|
||
# Di Bait Allah
|
||
|
||
Hanya Imam yang masuk. AT: "di halaman Bait Allah" ato "di dalam Bait"
|
||
|
||
# Taruh kam pu tangan sama Sa
|
||
|
||
Pada ayat ini, taruh tangan sama orang itu brarti tangkap orang itu. AT: "tangkap Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Waktu buat kam
|
||
|
||
"Kam pu waktu" ato "kam pu waktu untuk beraksi"
|
||
|
||
# Kuasa kegelapan
|
||
|
||
Ini mungkin akan bantu untuk ulang referensi waktu. AT: "waktunya bagi kuasa kegelapan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# Kuasa kegelapan
|
||
|
||
Kata-Kata ini ditujukan ke kuasa jahat, Setan. At: "waktunya bagi kuasa kegelapan" ato "waktunya Setan beraksi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|