pmy_tn/luk/16/29.md

37 lines
1.9 KiB
Markdown

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Yesus akhiri kisahnya tentang pace kaya dan Lazarus.
# Dong su punya Musa dan para nabi
Ini menunjukkan kalo Abraham tolak untuk suruh Lazarus ke pace kaya pu sudara-sudara dong. Ini dapat dinyatakan sebagai berikut: AT "Tra, sa tra akan bikin, karna sa pu sodara-sodara su punya apa yang Musa dan para nabi telah tulis sejak dulu." atau Firman Tuhan sudah ada sama dong (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Musa dan para Nabi
Ini ditujukan pada apa yang dong tulis. AT: "apa yang Musa dan para nabi tulis" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Biarkan dong dengar itu
"Sa pu sodara-sodara sebaiknya lihat tulisan Musa dan para nabi".
# Jika satu orang datang ke dong dari antara orang mati
Ini menjelaskan sebuah situasi di mana itu tra terjadi, tetapi orang kaya itu berharap supaya itu terjadi. AT: "jika seseorang yang tlah mati akan datang kepada dong" atau "jika seseorang yang su mati akan datang dan dong mungkin akan percaya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
# Dari kematian
Dari antara orang mati. Ungkapan ini jelas smua orang mati bersama di neraka.
# Jika dong tra dengarkan Musa dan para nabi
"Musa dan para nabi" di sini digambarkan sesuatu yang dong tulis. AT: "jika dong tra liat apa yang Musa dan para nabi tulis" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Tra akan ada yang bisa diyakinkan sekalipun seseorang bangkit dari kematian
Abraham nyatakan apa yang akan terjadi jika keadaa ini terjadi. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tra akan ada satupun yang bangkit dari kematian mampu yakinkan dong" atau "dong tra akan percaya sekalipun melalui seseorang yang bangkit dari antara orang mati" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Bangkit dari kematian
Kata "dari kematian" bicara tentang smua orang mati bersama di neraka. Untuk bangkit dari antara dong dan jadi hidup kembali.