pmy_tn/jer/22/04.md

759 B

Raja-raja yang duduk di takhta Daud

Gambaran "takhta" tertuju pada kekuasaan seperti seorang raja sperti Daud. Arti lain: "raja-raja, yang pimpin sperti Daud". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Gerbang istana ini

Berarti pintu gerbang sampe halaman depan istana.

Naik kereta-kereta dan kuda-kuda

Kalimat ini merupakan gaya bahasa yang jelaskan betapa kuat dan kaya sang raja. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

De dan de pu pelayan-pelayan juga de pu masyarakat

Kalimat ini data smua yang kuat dan kaya sperti sang raja. Dapat ditulis deng jelas. Arti lain: "de, pelayan-pelayan, dan de pu masyarakat akan masuk ke istana deng kereta-kereta dan kuda-kuda". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)