pmy_tn/isa/26/10.md

16 lines
785 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Sekalipun orang  berdosa dikasihani, de tra akan belajar kebenaran
Ini dapat de kase dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "bahkan jika TUHAN berbuat baik terhadap orang jahat, mereka tetap tidak akan belajar melakukan apa yang benar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Orang berdosa
Hal ini berarti orang jahat pada umumnya. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# Di negeri orang jujur
De sini "negeri" mewakili orang yang tinggal di sana. Terjemahan lain: "Di negeri dimana orang lakukan apa yang benar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Tra liat kebesaraan TUHAN
De sini "liat" mewakili sadar sesuatu. Terjemahan lain: "tidak menyadari bahwa TUHAN itu besar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])