pmy_tn/gen/05/03.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown

# 130 ... delapan ratus
Penerjemah bisa menulis deng bilangan "130" dan "800" atau deng kata "Seratus tiga puluh dan delapan ratus." (BHC (Bebas Hak Cipta) dan BHC Dinamis (Bebas Hak Cipta-Dinamis) menggunakan bilangan jika angkanya sudah 3 digit atau lebih banyak kata; dorang menggunakan kata jika angka nya hanya 1 atau 2 digit.) (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# De menjadi bapa bagi satu orang anak laki-laki
"De mempunyai anak laki-laki"
# Menjadi sama sperti de pu gambar
Kedua kata ini brarti sama. Keduanya digunakan sbagai pengingat bawa Allah ciptakan manusa sam sperti De pu gambar. Lihat bagaimana frasa sama rupa diterjemahkan dalam [Kejadian 1:26](./06.md).
# Set
Lihat bagemana nama ini diartikan [Kejadian 4:25](./06.md).
# De juga menjadi bapa bagi anak laki-laki dan perempuan yang lainnya
"De mempunyai anak laki-laki dan perempuan lainnya"
# Kemudian de mati
Frasa ini akan diulang melalui pasal ini. Gunakan kata umum untuk "mati."
# Adam hidup slama 930 tahun
"Adam hidup sembilan ratus tiga puluh tahun." Manusia hidup untuk waktu yang sangat lama. Gunakan kata umum untuk "Bertahun-tahun." AT: "Adam hidup deng jumlah umur 930 tahun" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])