pmy_tn/ezk/33/02.md

12 lines
640 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Anak manusia
"Anak manusia" ato "Anak manusiawi". Allah panggil Yehezkiel untuk tekankan kalo Yehezkiel hanya seorang manusia. Tuhan itu kekal dan penuh kuasa, tapi manusia tra kekal. Liat bagemana Ko terjemahkan ini dalam Yehezkiel 2:1. Terjemahan lain : "Manusia fana" ato "manusia"
# Satu buah pedang ke atas suatu negri
Kata "pedang" Tertuju sama musuh yang serang. Juga "negri" tertuju sama penduduk yang tinggal di situ. Terjemahan lain : "Sekelompok tentara untuk serang penduduk negri itu" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Buat de jadi penjaga
"Tunjuk de jadi seorang penjaga" ato "buat de jadi penjaga"