pmy_tn/act/12/13.md

57 lines
1.3 KiB
Markdown

# Brita Umum:
Disini smua kata "de" dan "de pu diri" dituju ke pembantu wanita, Rode.
# Brita Umum:
Disini kata "dong" dan "Dong" dituju ke orang-orang yang sedang berdoa didalam. (Liat: [Acts 12:12](./11.md))
# De ketuk
"Petrus ketuk." ketuk pintu adalah kebiasaan normal orang Yahudi tuk bikin ko berharap tuk kunjungi dong. Ko mungkin butuh tuk ganti ini jadi pas deng ko pu kebudayaan.
# Di pintu gerbang
"Pada pintu luar" ato "pada pintu masuk dari jalan ke halaman"
# Datang untuk menjawab
"Datang ke gerbang untuk bertanya siapa yang ketuk"
# Senang sekali
"Karna de senang sekali" ato "jadi begitu senang"
# Gagal tuk buka pintu
"Tra buka pintu" ato "lupa buka pintu"
# Lari ke dalam ruangan
Ko bisa pilih tiuk bilang "pigi lari ke ruangan dalam rumah"
# De kase tau
"De crita sama dong" ato "de bilang"
# Berdiri di pintu
"Berdiri diluar pintu." Petrus masih berdiri diluar
# Ko tra waras
Orang-orang itu tra percaya sama de, tapi marah dia ,deng bilang kalo de gila. Terjemahan lainnya: "Ko gila"
# De paksa kalo itu benar
"De paksa kalo apa yang de bilang itu benar"
# Dong bilang
"Dong jawab"
# Itu tu de pu malaikat
"Apa yang ko liat itu Petrus pu malaikat." Beberapa orang Yahudi dong percaya pada malaikat penjaga dan mungkin berpikir kalo malaikat Petrus datang sama dorang.