37 lines
1.2 KiB
Markdown
37 lines
1.2 KiB
Markdown
# Perhatikan dengan baik pada
|
|
|
|
"Berpikir dengan cermat" atau "untuk berhati-hati." Gamaliel suh memperingatkan dong untuk tra melakukan sesuatu yang akan dong sesali kemudian
|
|
|
|
# Teudas bangkit
|
|
|
|
Arti-arti yang memungkinkan adalah 1) "Teudas melawan " atau 2) "Teudas muncul."
|
|
|
|
# Mengaku sbagai seseorang
|
|
|
|
"Mengaku sebagai seorang yang penting"
|
|
|
|
# De dapa bunuh
|
|
|
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "dong bunuh dia " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Smua yang pernah ikut dia bubar
|
|
|
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Smua yang pernah mengikut dia bubar" atau "siapapun yang menaatinya pergi ke arah yang berbeda" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Sampe trada sama sekali
|
|
|
|
Hal ini berarti bahwa mereka tra suh melakukan apa yang sudah direncanakan.
|
|
|
|
# Stelah pria ini
|
|
|
|
"Stelah Teudas"
|
|
|
|
# Pada hari-hari sensus
|
|
|
|
"Pada waktu sensus"
|
|
|
|
# Tarik banyak orang untuk mengikutinya
|
|
|
|
Hal ini berarti de membujuk beberapa orang untuk memberontak sama-sama de melawan pemerintahan Roma bersamanya. AT: "Mengakibatkan banyak orang mengikuti de " atau "Mengakibatkan banyak orang untuk bergabung dengannya dalam pemberontakan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|