pmy_tn/act/02/05.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown

# Berita Umum:
Ayat 5 Kastau berita latar belakang tentang orang Yahudi banyak yang tinggal di Yerusalem dong banyak yang hadir kejadian pada waktu itu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# Berita Umum:
Kata "dong" disini tuntujuk ke orang-orang percaya; kata "de" tunjuk ke stiap orang yang ada waktu itu.
# Orang-orang saleh
"Orang-orang saleh" disini dong tuntujuk ke orang-orang yang dengar dalam ibadah, dan dong brusaha untuk tunduk ke smua hukum-hukum Yahudi.
# Stiap bangsa di bawah langit
"Stiap bangsa di dunia." Kata "stiap" adalah pernyataan yang tegaskan bahwa orang-orang datang dari banyak bangsa yang tra sama. AT: "Banyak bangsa yang tra sama" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Waktu dong dengar bunyi
Ini tunjuk ke suara deng angin yang tiup kencang. AT: "Waktu dong dengar suara" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Orang banyak
"Orang banyak yang datang kumpul"
# Dong heran dan kaget
Dua kata ini arti yang sama. dong smua dong kaget sangat hebat. AT: "Dong kaget sampe" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Bukankah dong yang ada bicara hal ini, tapi orang-orang Galilea?
Orang-orang bilang pertanyaan ini untuk bilang kalo dong kaget. Pertanyaan ini bisa ubah deng kalimat seru. AT: "Smua orang Galilea ini tra mungkin tau tong pu bahasa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations]])