pmy_tn/2ch/07/20.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown

# Sa akan cabut ko dari Sa pu tanah yang Sa su kase sama ko
Kata "ko" brarti ke Bangsa Israel. Tuhan bilang untuk orang-orang yang kasi tinggal dong pu tanah sperti tanaman yang akan dicabut akarnya keluar dari tanah. Terjemahan lain: "sa akan buat dong tinggalkan tanah yang sa su kase sama dorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Bait
Di sini jelaskan ke Bait Suci
# Yang Sa su buat suci demi Sa pu Nama
Mungkin brarti 1) nama TUHAN kase tunjuk De pu diri sendiri. Terjemahan lain: "yang Sa su sucikan untuk Sa pu diri" atau 2) nama TUHAN kasi tunjuk nama baik. Terjemahan lain: "yang Sa su sucikan untuk Sa pu nama baik" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sa akan hancur
Tuhan bicara tolak Bait Suci itu sperti De jauh dari De pu diri. Terjemahan lain: sa akan tolak" atau "sa akan kase biar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sa akan bikin bait itu ditertawakan oleh bangsa-bangsa lain
"Nanti Sa bikin smua orang tertawa" atau "karna apa yang Sa lakukan, semua bangsa akan ejek dan tertawa"