29 lines
1.5 KiB
Markdown
29 lines
1.5 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
|
|
|
Petrus lanjut mengulang dari kitab suci
|
|
|
|
# Batu yang dapa tolak...su jadi batu penjuru
|
|
|
|
Ini perumpamaan yang kase tunjuk ke orang-orang, sperti tukang-tukang bangunan, tolak Yesus, tapi Tuhan su buat Yesus sbage batu yang paling penting disatu bangunan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Batu yang su dapa tolak dari tukang bangunan
|
|
|
|
Ini bisa dikase tunjuk ke bentuk aktif. AT: "Batu yang su dapa tolak oleh tukang-tukang bangunan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Batu penjuru
|
|
|
|
Ini menuju ke batu yang paling penting dalam satu bangunan dan yang arti sama deng "batu penjuru" dalam [1 Peter 2:6](./06.md).
|
|
|
|
# Satu batu yang rusak, dan batu karang yang bikin dong tagate
|
|
|
|
Dua bagian ini bicara dua arti yang hampir sama. Sama-sama bicara tentang orang yang nanti ambil "batu" ini yang mana itu Yesus. AT: "satu buah batu atau batu karang yang akan jadi batu sandungan orang-orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Dong tagate karna dong tra taat sama Firman Tuhan
|
|
|
|
Di sini "tagate" kase tunjuk ke berita injil. Tra patuh berarti dong tra percaya. "Tagate karna dong tra percaya berita tentang Yesus"
|
|
|
|
# Yang kase tunjuk untuk dong bikin
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "dimana Tuhan kase tunjuk dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|