892 B
Ko, TUHAN, perisai yang lindungi sa
Perisai lindungi seorang tentara. Daud bicara sperti Allah itu perisai yang lindungi dia. TA: "Ko, TUHAN, lindungi sa sperti sbuah perisai" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Sa pu kemuliaan
"Ko itu sa pu kemuliaan." Dengan panggil Allah sa pu kemuliaan, Daud bilang Allah itu orang yang kasi de pu kemuliaan. Sejak Daud bicara tentang de pu musuh-musuh trus Allah jadi de pu pelindung, mungkin de pu maksud itu Allah kasi de kemulian dengan kasi kemenangan atas de pu musuh-musuh. TA: "Ko satu-satunya yang kasi sa kemuliaan" atau "Ko satu-satunya yang kasi sa kemenangan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Yang angkat sa pu kepala
"Ko satu-satunya yang angkat sa pu kepala." kasi keberanian buat satu orang sperti angkat de pu kepala. TA: "Orang yang dorong sa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)