21 lines
1.4 KiB
Markdown
21 lines
1.4 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
||
|
||
Yesus mulai ajar sekelompok orang yang pigi deng de.
|
||
|
||
# Jika seorang datang sama Sa dan tra benci de pu bapa ... de tra bisa jadi Sa pu murid
|
||
|
||
Disini, "benci" adalah pernyataan yang di lebih-lebihkan sama orang-orang yang de cinta kurang, untuk tunjukkan sama orang lain dari pada Yesus. AT: "Jika seorang datang sama ko dan tra mencintai Sa lebih dari pada de mencintai de pu bapa ... de tra bisa jadi sa pu murid" ato "Hanya jika seorang mencintai sa lebih dari pada de mencintai de pu bapa sendiri ... de bisa jadi sa pu murid" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
||
# Siapa pun yang tra pikul sa pu salib dan ikuti Sa, de tra bisa jadi sa pu murid
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan deng kata kerja positif. AT: "Jika seorang mau jadi sa pu murid, de harus pikul sa pu salib sendiri dan ikuti sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
||
# Pikul sa pu salib sendiri
|
||
|
||
Yesus tra katakan setiap orang Kristen harus disalibkan. Orang-orang Roma sering buat orang-orang pikul de pu salib sendiri sbelum dong disalibkan sbagai tanda dong tunduk pada Roma. Kalimat ini berarti dong harus tunduk pada Allah dan bersedia menderita di sgala jalan untuk jadi murid-murid Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Arti kata
|
||
|
||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/cross]]
|