20 lines
772 B
Markdown
20 lines
772 B
Markdown
# De hancurkan tulang pinggul dan de paha
|
|
|
|
Di sini "tulang pinggul dan paha" brarti seluruh tubuh. Ini adalah gambaran secara jelas tentang bagaimana Simson bunuh orang Filistin. Terjemahan lain: "De remukkan dong pu tubuh jadi potongan-potongan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# De turun/pigi
|
|
|
|
Di sini, ungkapan "turun" bukan berarti bahwa de ubah ketinggian, tetapi sbaliknya, ini adalah cara untuk gambarkan seseorang pigi ke tempat lain. Terjemahan lain: "De pigi" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Goa
|
|
|
|
satu tempat terbuka di sbuah bukit ato gunung
|
|
|
|
# Jurang
|
|
|
|
satu bukit berbatu atau gunung yang tinggi
|
|
|
|
# Etam
|
|
|
|
Ini adalah nama daerah perbukitan berbatu di dekat Yerusalem. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|