32 lines
1.5 KiB
Markdown
32 lines
1.5 KiB
Markdown
# Brita umum:
|
|
|
|
Musa melanjutkan bicara untuk umat Israel
|
|
|
|
# Ko harus bilang berkat di gunung Gerizim dan kutuk di gunung Ebal
|
|
|
|
Berkat dan kutuk dikatakan seakan-akan dong adalah objek yang seseorang akan letakkan di gunung-gunung. arti Lain: "beberapa dari ko harus berdiri di puncak gunung Gerizim dan nyatakan apa yang akan membuat TUHAN memberkati ko dan yang lainnya juga harus berdiri di atas gunung Ebal dan nyatakan apa yang akan membuat TUHAN mengutukmu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Gunung Gerizim dan Gunung Ebal
|
|
|
|
Ini adalah nama-nama gunung di sbelah barat Sungai Yordan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Bukan kedua gunung itu tinggal di sebrang Kali Yordan dan More?
|
|
|
|
Umat Israel di sisi timur dari Sungai Yordan. Musa memakai pertanyaan untuk mengingatkan orang-orang di mana gunung-gunung ini berada. Pertanyaaan ini dapat diartikan sbagai pernyataan. arti Lain: "Sperti yang kam tau, dorang berada di sebrang Yordan ... More." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Sebrang kali Yordan
|
|
|
|
"di sbelah barat Sungai Yordan"
|
|
|
|
# Di belakang jalan ke matahari terbenam
|
|
|
|
"di barat"
|
|
|
|
# Bersebelahan deng Gilgal
|
|
|
|
"Dekat Gilgal" Ini mungkin bukan tempat yang sama sperti dekat kota Yerikho. Musa mungkin jelaskan sbuah tempat dekat Sikem. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Pohon-pohon tarbantin di More?
|
|
|
|
Ini adalah pohon-pohon suci dekat Gilgal. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|