28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Musa kembali mengingatkan orang-orang tentang apa yang terjadi di masa lalu.
|
|
|
|
# Sa Mohon
|
|
|
|
Di sini "sa" dituju kepada Musa. Ini berarti de mohon sama Tuhan deng perasaan sungguh-sungguh.
|
|
|
|
# Su Tunjukkan ...Sama Ko Pu Hamba
|
|
|
|
Di sini "Ko pu hamba" adalah cara yang sopan untuk berbicara sama satu orang yang pu kekuasaan yang besar. Arti lain: "ditujukan sama sa, Ko pu hamba"
|
|
|
|
# Ko pu tangan yang kuat
|
|
|
|
Di sini penjelasan kata "tangan" berarti kontrol atau kuasa. Terjemahan lain: "Ko pu kuasa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Untuk apakah allah disana... lakukan?
|
|
|
|
Musa pake sbuah pertanyaan untuk tekankan bahwa TUHAN adalah satu-satunya Allah deng kuasa, untuk melakukan apa yang su de lakukan. Pertanyaan retorik ini bisa di artikan sbagai sbuah arti. Terjemahan lain: "karna trada allah... lakukan." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Di langit dan di bumi
|
|
|
|
Kedua perbedaan yang besar ini memiliki arti "dimanapun." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# Di sberang kali Yordan
|
|
|
|
"Sbelah barat kali Yordan." Ketika Musa berbicara kepada TUHAN, de sedang berada di seblah barat kali Yordan di Moab.
|