25 lines
1.4 KiB
Markdown
25 lines
1.4 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
|
|
|
Petrus mulai kase tau orang-orang percaya bagemana dong harus hidup tunggu Tuhan datang.
|
|
|
|
# Pada hari Tuhan, langit akan hancur deng api
|
|
|
|
Kalimat ini bisa kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Setelah itu Allah akan kase hancur smua hal deng cara ini". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Kam harus sperti apa ?
|
|
|
|
Petrus kase tau gaya tanya ini untuk kase jelas ke apa yang akan de bilang trus, kalo dong" harus hidup suci dan kudus." AT: "kam tau kalo kam harus jadi sperti apa? (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Langit akan hancur deng api, dan benda-benda langit akan maleleh deng kobaran api yang panas.
|
|
|
|
Kalimat ini bisa di kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan kase hancur langit deng api, dan De akan melelehkan deng kobaran api yang panas" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Barang-barang
|
|
|
|
Mungkin arti 1) Benda-benda langit, sperti matahari, bulan dan bintang-bintang, ato 2) Benda-benda yang bentuk langit dan bumi, sperti tanah, udara, api, dan air. Liat bagemana ko artikan ini dalam [2 Petrus 3:10](./10.md).
|
|
|
|
# Di mana kebenaran akan tinggal
|
|
|
|
Petrus kase contoh "kebenaran" sperti satu orang. Ini kasi tunjuk untuk orang-orang yang benar. AT: "Di mana orang benar akan tinggal" ato "di mana orang akan hidup dalam kebenaran"(Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|