863 B
863 B
Dong akan sperti pahlawan-pahlawan, jalan-jalan
Orang yang pu kuasa dari Yehuda dong bilang macam pejuang yang menang. AT: ''Dong nanti jadi perkasa dalam perang,injak-injak dong pu musuh sampe ke lumpur di jalanan'' (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
Yang injak-injak musuh, sperti lumpur di jalan-jalan
Injak-injak dong ke lumpur macam contoh kasi kalah dong smua. AT: "Kasi kalah dong pu musuh-musuh smua" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
TUHAN sertai dong
Di sini "Sertai dong" itu de pu maksud brarti De ada buat bantu dong. AT: "TUHAN pasti bantu dong" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Dong nanti kasi malu orang-orang yang bawa kuda
Di sini rasa malu sama deng kalah. AT: "Dong nanti kasi kalah dong pu musuh-musuh yang bawa kuda perang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)