26 lines
877 B
Markdown
26 lines
877 B
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
##### Kembali pada catatan Yesus yang hidupkan kembali anak perempuan pejabat Yahudi.
|
|
|
|
# Para peniup seruling dan kerumunan orang buat kebisingan
|
|
|
|
##### Ini merupakan cara yang umum untuk menangisi seseorang yang su mati.
|
|
|
|
# Para peniup seruling
|
|
|
|
##### "Orang-orang yang meniup seruling"
|
|
|
|
# Pigilah
|
|
|
|
##### Yesus bicara sama banyak orang, jadi gunakan bentuk perintah jamak kalo ko punya bahasa mempunyainya.
|
|
|
|
# Anak perempuan itu tra mati, melainkan de sedang tidur
|
|
|
|
##### Yesus gunakan permainan kata-kata. Merupakan hal yang umum pada masa Yesus untuk keluar orang mati sbagai orang yang sdang "tidur". Tapi di sini anak perempuan yang mati akan bangun, seolah-olah de hanya sdang tidur. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# Arti Lain
|
|
|
|
##### * [[rc://*/tw/dict/bible/other/flute]]
|
|
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/mock]]
|