pmy_tn/luk/20/37.md

1.9 KiB

Pernyataan yang ada hubungan:

Yesus akhirnya jawab orang Saduki.

Bahkan Musa su kase tunjuk tentang kebangkitan orang-orang mati

Kata "bahkan" ditulis karna orang-orang Saduki mungkin tra kaget kalo ada bebrapa tulisan firman yang bilang bahwa orang-orang mati dibangkitkan, tapi dong tra pikir kalo Musa yang su tulis itu. AT: "Tapi Musa bahkan kase tunjuk kalo orang-orang mati bangkit dari antara orang-orang mati" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Orang-orang mati dibangkitkan

"Dibangkitkan itu sebuah ungkapan untuk "jadi hidup kembali," AT: "orang-orang mati hidup kembali ," (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Di tempat yang ada semak duri.

"Pada bagian firman dimana de tulis tentang semak duri yang terbakar" atau "di dalam firman tentang semak duri yang terbakar" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Waktu de panggil Allah

"Waktu Musa panggil Tuhan"

Allah Abraham, Allah Ishak, dan Allah Yakub

"Allah Abraham, Ishak, dan Yakub." Dong semua sembah Allah yang sama.

Skarang

Kata ini dipake disini untuk kase tanda jeda di pengajaran utama. Di sini Yesus jelaskan bagemana cerita ini buktikan kalo ada kebangkitan dari antara orang-orang mati.

De bukan Allah orang mati, tapi orang hidup

Dua kalimat ini pu arti yang hampir sama, disebutkan dua kali untuk penekanan. Bebrapa bahasa pu cara yang beda-bada untuk tunju penekanan. AT: "Tuhan itu Allah orang hidup saja" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Tapi orang hidup

"Tapi Allah orang hidup." Karna orang-orang itu su mati secara jasmani, dong pasti masih hidup secara rohani. AT: "tapi Allah dari orang-orang yang de pu roh masih hidup, walaupun dong pu tubuh meninggal" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Karna semua orang hidup di padapan De.

"Karna di dalam Allah dong masih hidup" atau "karna dong pu roh hidup di hadirat Allah"