pmy_tn/isa/51/11.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown

# Berita umum:
Bagian ini sangat mirip deng Yesaya 35:10.
# Umat yang TUHAN De selamatkan
"Yang ditebus" de pu arti sama deng "yang diselamatkan." Ini yang di tunjuk kepada umat TUHAN yang De selamatkan. Arti lain: "Dong yang TUHAN De selamatkan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Sukacita abadi de akan hadir di atas kam pu kepala
Penggunaan Kepala orang yang di sini yang dong merujuk kepada seseorang sebagai pribadi yang utuh. Arti lain: "Dong akan bersuka selamanya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Gembira deng sukacita ... kesedihan deng keluhan
Kata-kata "kegembiraan" dan "sukacita" memiliki arti yang pada dasarnya sama kesedihan dan keluhan. Dong sama-sama menekan emosi-emosi (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Dong akan dapat kegembiraan deng sukacita
Hal di sini dong bilang tentang kegembiran deng sukacita yang dong berikan untuk emosi-emosi manusia yang mampu dekati seorang. Arti lain: "Dong akan diliputih kegembiraan deng sukacita" atau "Dong akan sangat senang dan gembira". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Kesedihan deng keluhan akan jauh
Hal ini de bicara tentang umat yang tidak lagi sedih dan berkabung deng membicarakan emosi-emosi seakan-akan kedua dapat larikan diri. Arti lain: "Dong tra akan lagi berduka deng berkabung". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])