pmy_tn/isa/47/03.md

742 B

Pernyataan yang ada hubungannya

TUHAN trus bicara buat Babel tentang de pu kejatuhan sperti de adalah seorang ratu yang dipermalukan. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

Ko pu ketelanjangan akan terbuka

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. arti lain: "Kam akan telanjang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ko pu rasa malu akan terlihat

Di sini kata "malu" menggambarkan bagian pribadi seseorang. Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. arti lain: "orang akan melihat rasa malumu" atau "orang akan melihat bagian pribadimu" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])