45 lines
1.7 KiB
Markdown
45 lines
1.7 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Di ayat 32, cerita bergeser dari Saulus ke bagian crita yang baru tentang Petrus.
|
|
|
|
# Berita umum:
|
|
|
|
Ayat 31 adalah sbuah pernyataan yang kase tau tentang pertumbuhan jemaat.
|
|
|
|
# Jemaat di sluruh Yudea, Galilea dan Samaria
|
|
|
|
Ini adalah pemakaian pertama dalam bentuk tunggal "jemaat" yang ditujukan kepada lebih dari satu jemaat lokal. Disini hal itu ditujukan kepada smua orang percaya dalam sluruh kelompok di sluruh Israel.
|
|
|
|
# Memperoleh damai
|
|
|
|
"hidup secara damai." hal tersebut berarti penganiayaan yang diawali deng pembunuhan Stefanus tlah selesai.
|
|
|
|
# Bertumbuh
|
|
|
|
Pemrakarsanya adalah kebaikan Allah ato Roh Kudus. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Tuhan tolong dong bertumbuh" ato "Roh Kudus menumbuhkan dong." (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Hidup dalam takut akan Tuhan
|
|
|
|
"Berjalan" disini adalah ungkapan yang berarti "hidup" AT: "hidup dalam ketaatan kepada Tuhan" ato "trus menerus menghormati Tuhan." (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Dalam penghiburan Roh Kudus
|
|
|
|
"Deng Roh Kudus yang menguatkan dan dorong dong"
|
|
|
|
# Pada suatu waktu
|
|
|
|
Gabungan kata ini dipake untuk tandai sbuah bagian baru dari cerita .(lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# Mengelilingi sluruh wilayah itu
|
|
|
|
Ini adalah sbuah kesimpulan dalam kunjungan Petrus kepada orang-orang percaya di banyak tempat di daerah Yudea, Galilea dan Samaria.(lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# De berjalan turun
|
|
|
|
Ungkapan "berjalan turun" digunakan karna Lida lebih rendah ketinggiannya dibanding tempat-tempat lain dimana de pigi.
|
|
|
|
# Lida
|
|
|
|
Lida adalah sebuah kota yang berjarak 18 kilometer ke arah tenggara dari Yope. Kota ini disebut Lod dalam perjanjian lama dan di Israel modern.
|
|
|