8 lines
892 B
Markdown
8 lines
892 B
Markdown
# Moab su hidup enak sejak de muda... de pu anggur... tra perna di kase tuang... de pu rasa... de pu aroma
|
|
|
|
Di sini TUHAN berfirman tentang Moab macam itu adalah manusia. Ini kase tunjuk pada orang Moab. "de" dan "dong" bisa dinyatakan sebagai "de" atau "dong pu" atau "de". Terjemahan lain: "Bahkan dari waktu-waktu awal orang Moab su rasa tra enak...dong...dong pu anggur...dong tra pernah...de pu cita rasa...dong pu aroma" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# De seperti anggur yang tra pernah di kase tuang dari bejana ke bejana
|
|
|
|
Agar anggur terasa enak, harus di kase taru untuk waktu yang lama dan tra di kase tuang ke bejana-bejana. TUHAN samakan orang Moab yang sejahtera karna trada yang kase kalah dan tahan dong deng anggur yang tra disentuh dan berasa nikmat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|