pmy_tn/luk/21/12.md

1004 B

Smua ini

Ini ditujukan sama hal-hal yang mengerikan yang Yesus bilang akan terjadi.

Orang-orang akan tangkap ko

"Dong akan culik ko." Ini menyatakan kalo orang-orang menjalankan wewenang terhadap Yesus De pu murid-murid. AT: "Dong akan tangkap ko". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Orang-orang akan

"Dong akan" ato "ko pu musuh-musuh akan"

Ko

Yesus bicara sama De pu murid-murid. Kata "ko" di sini bentuk jamak (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Serahkan ko ke sinagoge-sinagoge

"Serahkan ko" merupakan metafora tuk "kase ko" ato "bawa ko" AT: "Kase sama para pimpinan sinagoge-sinagoge." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dan penjara-penjara

"Dan kase ko tuk dipenjara" ato "dan masukan ke dalam penjara"

Oleh karna Sa pu nama

"Nama" di sini kase tunjuk sama Yesus sendiri. AT: "Karna kam ikut Sa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Bagi ko tuk bersaksi

"Bagi ko tuk bicara ko pu kesaksian tentang Sa sama dong"