29 lines
994 B
Markdown
29 lines
994 B
Markdown
# Pigi sudah Lot
|
|
|
|
"Jadi Lot pigi dari de pu rumah"
|
|
|
|
# De pu menantu-menantu yang akan kawin deng de pu anak perempuan
|
|
|
|
Kalimat "laki-laki yang akan mengawini de pu anak perempuan" menjelaskan dari arti "menantu" di sini. AT: "laki-laki yang akan mengawini de pu anak-anak perempuan" atau "tunangan de pu anak-anak perempuan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Saat fajar
|
|
|
|
"Sesaat sbelum matahari terbit"
|
|
|
|
# Bangunlah
|
|
|
|
"Pigilah"
|
|
|
|
# Kam tra akan disapu bersama hukuman kota ini
|
|
|
|
Ungkapan ini dapat ditulis dalam bentuk aktif. AT: "sehingga TUHAN tra menghancurkan ko ketika hukuman datang kepada orang-orang di kota ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tra turut disapu dalam penghakiman
|
|
|
|
Allah menghancurkan orang-orang di kota ini diungkapakan sperti seseorang yang menyapu debu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kota ini
|
|
|
|
Kata "Kota" ini menunjuk kepada orang-orang itu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|