25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Ayat 13-18 mengulang lagi untuk ketiga kalinya dan memberi rincian yang lebih banyak tentang bagaimana Nuh masuk ke dalam bahtera bersama dengan keluarganya dan hewan-hewan di dalam [Kejadian 7:1-5](./01.md). Ini bukan merupakan sebuah peristiwa yang baru.
|
|
|
|
# Berpasangan dari setiap jenis binatang
|
|
|
|
"binatang-binatang yang berpasangan" di sini menunjuk hewan-hewan yang berpasangan jantan dan betina. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Yang bernafas
|
|
|
|
"bernafas" di sini menggambarkan kehidupan. AT: " binatang-binatang yang hidup" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Datang kepada Nuh
|
|
|
|
Kata "datang" dapat diterjemahkan "pigi ke "Nuh" ke... (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-go]])
|
|
|
|
# Smua binatang
|
|
|
|
Kata "binatang" di sini menggambarkan smua jenis binatang. AT: "smua jenis hewan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Dong sudah
|
|
|
|
Arti lengkap dari kalimat ini dapat dinyatakan deng jelas. AT: "stelah dong masuk ke dalam bahtera" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|