924 B
924 B
Sa pu kuk pelanggaran-pelanggaran diikat ... smua itu dijalin sama dan dipasangkan pada sa pu leher
Ini bicara tentang dosa orang-orang Yerusalem seolah-olah dong pasang kuk yang sangat berat sbagai beban yang TUHAN taruh pada dong pu leher. Ini juga dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sa pu Pelanggaran-pelanggaran sperti kuk yang diikat deng tangan dan diletakkan pada sa pu leher" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
Serahkan sa ke dong pu tangan
"Serahkan sa ke dalam tangan sa pu musuh-musuh" Di sini kuasa kendali musuh digambarkan deng "tangan" dong. AT: "serahkan sa pu kuasa kendali untuk sa pu musuh-musuh" atau "biarkan sa pu musuh-musuh kalakan sa"(Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Tra dapat sa lawan
Ini adalah sebuah ungkapan. AT: "sa tra dapat lawan dong" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)