pmy_tn/isa/43/13.md

8 lines
778 B
Markdown

# Tra satu pun yang dapat bebaskan dari Sa pu tangan
Di sini kata "tangan" menggambarkan kuasa TUHAN. Arti lain: "tra ada satupun bisa membebaskan siapapun dari Sa pu kuasa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Siapa yang kase kembali?
TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk mengatakan bawa tra ada satupun yang bisa membalik tanganNya. Hal ini bisa diartikan sebagai sebuah pernyataan. Membalikkan de pu tangan sama saja seperti menghentikan De untuk melakukan sesuatu. Lihat bagaimana menerjemahkan kata yang sama dalam [Yesaya 14:27](../14/27.md). Arti lainnya: "tra ada satupun yang bisa mengembalikannya." atau "tra ada satupun yang bisa menghentikan Sa." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])