pmy_tn/hos/13/14.md

16 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Berita Umum
TUHAN berbicara.
# Akan Ko bebaskan dorang dari kuasa orang mati? Akan Ko tebus dorang dari maut?
TUHAN mengajukan pertanyaan untuk menyatakan kepada umat Israel bahwa dorang  tra dapat pigi slamatkan diri. de pasti menghukum dorang. Arti lain: "Ko pasti tra akan slamatkan dong dari maut dan dari dunia orang mati". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Hai maut, di manakah ko pu penyakit sampar ? Hai dunia orang mati, di manakah ko pu pembinasa ?
TUHAN bilang  kepada maut dan dunia orang mati seakan-akan dorang adalah orang. TUHAN menggunakan pertanyaan untuk bilang bawa de akan menghancurkan umat deng segra. Arti lain: "Skarang Ko akan mendatangkan penyakit sampar dan kasebiar umat Israel mati. Sa akan kasehancur dorang dan mengirim dorang ke dunia orang mati". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Belas kasihan tersembunyi dari ko pu mata.
Tra pikir tentang belas kasean dikatakan seakan-akan belas kasean tersembunyi dan tra dapat diliat. Kata benda abstrak "belas kasean" dapat diartikan ke dalam kata sifat. Arti lain: "Ko tra punya belas kasean kepada dorang" atau "Ko tra akan berbelas kasean kepada dorang". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])