pmy_tn/luk/08/07.md

1.0 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Yesus slesai crita perumpamaan itu ke orang banyak.

Cekik de

Semak-semak duri itu ambil nutrisi smua, air, dan cahaya matahari, jadi petani-petani pu tanaman tra bisa tumbuh deng baik.

Hasilkan tanaman

"Menghasilkan panenan" ato "kase tumbuh benih lebih banyak"

Sratus kali lebih banyak

Ini brarti sratus kali lebih banyak lagi daripada benih-benih yang dihambur. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Sapa yang pu tlinga untuk dengar, biar de dengar

Hal ini akan lebih umum dalam bebrapa bahasa untuk dipake ke orang kedua: "kam yang pu tlinga dengar saja suda" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Sapa yang pu tlinga untuk dengar

Mungkin de pu makna 1) "Smua orang" karna stiap orang punya tlinga ato 2) "Sapa saja yang mampu untuk mengarti" yang ditujukan ke orang-orang yang pu kemauan untuk dengar Allah. (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Kase tinggal de dengar

"De harus dengar baik-baik" ato "de harus dengar apa yang Sa bilang"